Today we are pleased to bring you another translation (from the original Czech to English) from our exclusive project to translate the fabulous information found in the pages of the Czech-American annual journal, Amerikán Národní Kalendář!
Today we bring you the translation of the Table of Contents, or Obsah in Czech, from the very first edition of Amerikán Národní Kalendář! This is Volume I and I wonder if August Geringer, the publisher located in Chicago, Illinois, had any idea these annuals would continue for an amazing seventy-nine consecutive years!
Czech academicians, researchers, professors, genealogists, and historians agree the information found in the pages of Amerikán Národní Kalendář is some of the very best, most precious first-person information, biographies, stories, data, and literature found anywhere in the world when it comes to Czech-Americans, their lives, and times!
Unfortunately, the issues of Amerikán Národní Kalendář were printed for low cost and not preservation! As a result their condition is often extraordinarily poor. We are lucky indeed we have located at least one edition for 78 of the 79 years (1890 is still totally missing), but not every edition is complete. For example, the only known copy for 1878 has no existing Table of Contents page and are a result we do not know if the full edition actually ended with the article beginning on page 130.
In order to bring the Table of Contents information to our readers, we pored through the pages of the 1878 edition and wrote down each of the headings. We then translated those headings from Czech to English and bring that information to you today!
At this time, not only have we now translated the Table of Contents information for this inaugural year of Amerikán Národní Kalendář, but we have previously translated and posted the following articles from this edition:
Additionally, we are actively in the process of translating the following two articles:
“Each Beginning is Hard. The Truthful Narration from the Life of the First Czech Immigrants in New York”, by F. B. Zdrůbek
“Biographies of Czech Editors in America: Ladimír Klácel, Karel Jonáš, Václav Šnajdr, Lev J. Palda, Jan Rosický, Jan Milstín Bárta Letovský, František Boleslav Zdrůbek, Gustav Bedřich Reišl, and J. V. Čapek”
Now we invite you to enjoy this translation of the Table of Contents information from 1878 and please take a moment and comment on which article you think we should place in our ‘future translation queue’ from the inaugural edition! Thank you!
Amerikán Národní Kalendář
Volume I, Year 1878
Table of Contents
(Manually taken from the pages of the only known copy with no extant Obsah)
Translated by Dr. Mila Saskova-Pierce and Layne Pierce
©Onward To Our Past®
TABLE OF CONTENTS 
Faithfully Blue. (A story from the last American Civil War) Page 01
The Second Blossom – Otakar Mokrý Page 29
The Steam Man in the Prairies. Today an Artist and a Hunter Page 30
A Joke and the Truth Page 50
One Day in the Life of a Bench in the Park Page 52
Each Beginning is Hard. The Truthful Narration from the Life
of the First Czech Immigrants in New York – F. B. Zdrůbek. Page 54
Potpourri Page 65
The First Czech Journal in America “The National News”
[Národní Noviny]. – F. B. Zdrůbek Page 69
A Statistical Overview of Countries on the Earth Page 80
Miscellanea Page 84
A Description of Czech Life in West Chicago Page 85
Cleveland and its Czechs – V. Šnajdr Page 92
Succinct Statistics of Settlements, Places, Towns, and Counties
in the United States Settled by the Czechs. Page 97
Biographies of Czech Editors in America. Ladimír Klácel,
Karel Jonáš, Václav Šnajdr, Lev J. Palda, Jan Rosický, Jan
Milstín Bárta Letovský, Frant. Boleslav Zdrůbek, Gustav
Bedřich Reišl, and J. V. Čapek Page 118
Postal Law in the United States Page 127
An Overview of World Happenings during the Year 1877, in
America and Europe. Page 130
Tomorrow we will bring you an all new translation from the pages of the priceless Czech-American annual Czech-American journals, Amerikán Národní Kalendář!
Onward To Our Past®